Conditions générales de vente


1. ÂMBITO DE APLICABILIDADE

1.1 Estes Termos e Condições Gerais de Venda (“TCGS”) aplicam-se a todas as vendas de mercadorias por nós, não obstante quaisquer termos e condições conflitantes, contrários ou adicionais em qualquer pedido de compra ou outra comunicação sua. Nenhum desses termos e condições conflitantes, contrários ou adicionais será considerado aceito por nós, a menos e até que confirmemos expressamente nossa aceitação por escrito.

1.2 Reservamo-nos o direito de alterar estes TCG a qualquer momento. Avisaremos você com trinta dias corridos sobre quaisquer alterações, publicando um aviso em nosso site.

2. OFERTAS, PEDIDOS DE COMPRA E CONFIRMAÇÕES DE PEDIDOS

2.1 Todas as ofertas feitas por nós estão abertas para aceitação no prazo de quinze dias corridos a partir da data de emissão, salvo indicação específica em contrário, e estão sujeitas à disponibilidade dos produtos oferecidos.

2.2 Todos os pedidos de compra emitidos por você deverão especificar, no mínimo, o tipo e a quantidade de mercadorias solicitadas, os preços unitários aplicáveis, o local de entrega e as datas de entrega solicitadas. Nenhum pedido de compra será vinculativo para nós, a menos que seja confirmado por nós por escrito.

3. PREÇOS E CONDIÇÕES DE PAGAMENTO

3.1 Os preços das mercadorias serão os indicados na nossa confirmação de pedido. Todos os preços não incluem impostos, imposições e outros encargos, incluindo, entre outros, impostos sobre vendas, utilização, impostos especiais de consumo, valor acrescentado e impostos ou encargos semelhantes impostos por qualquer autoridade governamental.

3.2 Salvo indicação expressa em contrário na nossa confirmação de encomenda, o pagamento das mercadorias será feito pelos meios disponíveis sem compensação ou dedução.

3.3 Você deve enviar periodicamente as informações financeiras que possam ser razoavelmente solicitadas por nós para o estabelecimento ou continuação das condições de pagamento. Podemos, a nosso exclusivo critério, a qualquer momento, alterar as condições de pagamento acordadas sem aviso prévio, exigindo pagamento em dinheiro antecipadamente ou em dinheiro na entrega, garantia bancária, carta de crédito ou de outra forma.

3.4 Se você não pagar qualquer fatura no prazo de sete dias corridos a partir da data de vencimento do pagamento, poderemos suspender a entrega de qualquer pedido de compra ou qualquer saldo restante do mesmo até que o pagamento seja feito ou encerrar a entrega de qualquer pedido de compra ou qualquer saldo restante do mesmo, fornecendo notificação por escrito de rescisão para você no prazo de sete dias corridos após o término do período de carência. Além disso, poderemos cobrar juros desde a data de vencimento até a data do pagamento à taxa de 1 ½% ao mês. Isto será um acréscimo, e não uma limitação, a quaisquer outros direitos ou recursos aos quais temos ou podemos ter direito por lei ou por equidade.

3.5 A propriedade das mercadorias entregues permanecerá em nossa propriedade e não será transferida para você até que as mercadorias tenham sido pagas integralmente. Se você não pagar qualquer fatura no prazo de quatorze dias corridos a partir da data de vencimento do pagamento, poderemos retomar as mercadorias cobertas pela fatura. Você deve segurar todas as mercadorias entregues com seu valor total de reposição até que a titularidade das mercadorias seja transferida para você.

4. CONDIÇÕES DE ENTREGA E ATRASO NA ENTREGA

4.1 Salvo indicação expressa em contrário na nossa confirmação de encomenda, todas as entregas de mercadorias serão entregues no prazo que for estipulado com o cliente, dependendo do tipo de encomenda que for efetuada. O risco de perda ou dano às mercadorias passará para você de acordo com o prazo de entrega acordado.

4.2 As datas de entrega das mercadorias serão as indicadas na nossa confirmação de pedido. Se não entregarmos as mercadorias no prazo de sete dias corridos a partir da data de entrega acordada, você poderá rescindir o pedido de compra aplicável, no todo ou em parte (no que diz respeito às mercadorias afetadas pelo atraso), fornecendo-nos uma notificação de rescisão por escrito no prazo de sete dias corridos. do término do período de carência. Além disso, você poderá reivindicar indenização por qualquer perda sofrida como resultado do atraso, sujeito à limitação de responsabilidade abaixo. Estas serão suas soluções exclusivas em caso de atraso na entrega.

4.3 Reservamo-nos o direito de efetuar a entrega parcelada.

5. ACEITAÇÃO DE MERCADORIAS

5.1 Você deve inspecionar as mercadorias entregues após o recebimento. Considera-se que você aceitou as mercadorias entregues, a menos que recebamos uma notificação por escrito de rejeição especificando os motivos da rejeição dentro de trinta dias corridos após a entrega das mercadorias.

6. GARANTIA

6.1 Garantimos que, no momento da entrega e por um período de vinte e quatro meses a partir da data de entrega, os produtos aqui adquiridos estarão em conformidade, em todos os aspectos materiais, com as especificações aplicáveis ​​do fabricante para tais produtos e estarão livres de defeitos materiais de fabricação, material e design sob uso normal. A garantia não cobre danos resultantes de uso indevido, manuseio negligente, falta de manutenção e cuidados razoáveis, acidente ou abuso por parte de qualquer pessoa que não seja nós.

6.2 Com relação a produtos que não estejam em conformidade com a garantia, nossa responsabilidade é limitada, a nosso critério, a (i) reembolso do preço de compra de tais produtos menos uma quantia razoável para uso, (ii) reparo de tais produtos, ou ( iii) substituição de tais bens; desde que, no entanto, tais mercadorias sejam devolvidas para nós, juntamente com evidências aceitáveis ​​de compra, dentro de quatorze dias corridos após você ter descoberto a falta de conformidade ou deveria tê-la descoberto.

6.3 Não oferecemos nenhuma outra garantia, expressa ou implícita, com relação aos produtos entregues nos termos deste instrumento, e a garantia constitui nossa única obrigação em relação a qualquer falta de conformidade dos produtos entregues nos termos deste documento (exceto título). Em particular, não oferecemos nenhuma garantia com relação à comercialização dos produtos entregues ou à sua adequação ou aptidão para qualquer finalidade específica.

7. VIOLAÇÃO DE DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL

7.1 Se qualquer mercadoria entregue nos termos deste documento for considerada uma violação de patente, modelo de utilidade, design, marca registrada ou outro direito de propriedade intelectual de terceiros e você for proibido de usá-los, iremos, a nosso critério e às nossas custas, (i) obter para você o direito de continuar a utilizar os bens; (b) substituir os produtos por substitutos não infratores, desde que tais substitutos não impliquem uma diminuição material no desempenho ou função; (c) modificar os produtos para torná-los não infratores; ou (d) reembolsar o preço de compra das mercadorias menos uma quantia razoável pelo uso. O acima exposto declara nossa única responsabilidade por violação de direitos de propriedade intelectual.

8. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

8.1 Nenhum de nós terá direito e nenhum de nós será responsável por danos indiretos, especiais, incidentais, consequenciais ou punitivos de qualquer natureza, incluindo, entre outros, custos de interrupção de negócios, lucros cessantes, remoção e/ ou custos de reinstalação, custos de re-aquisição, perda de dados, danos à reputação ou perda de clientes. A sua recuperação de nós por qualquer reclamação não deverá exceder o preço de compra dos produtos que deram origem a tal reclamação, independentemente da natureza da reclamação, seja em contrato, ato ilícito, garantia ou de outra forma.

8.2 Não seremos responsáveis ​​por quaisquer reclamações baseadas em nossa conformidade com seus projetos, especificações ou instruções ou reparo, modificação ou alteração de quaisquer produtos por terceiros que não nós ou uso em combinação com outros produtos.

9. FORÇA MAIOR

9.1 Qualquer uma das partes será isenta de qualquer atraso ou falha no desempenho se for causada por qualquer ocorrência ou contingência além de seu controle razoável, incluindo, mas não limitado a, casos fortuitos, atos de guerra, incêndio, insurreição, greves, bloqueios. saídas ou outras disputas trabalhistas graves, motins, terremotos, inundações, explosões ou outros atos da natureza. As obrigações e direitos da parte assim dispensada serão prorrogados diariamente pelo período de tempo igual ao período de tal interrupção desculpável. Quando tais eventos tiverem diminuído, as respectivas obrigações das partes serão retomadas. No caso de a interrupção das obrigações da parte dispensada continuar por um período superior a trinta dias corridos, qualquer uma das partes terá o direito de rescindir o(s) contrato(s) de venda aplicável, sem responsabilidade, mediante notificação por escrito com antecedência de trinta dias corridos para a outra festa.

10. DIVERSOS

10.1 A Convenção das Nações Unidas para a Venda Internacional de Mercadorias não se aplica a estes TCGV ou a quaisquer contratos de venda celebrados entre nós.

10.2 Nenhuma renúncia a qualquer disposição destes TCGCS constituirá uma renúncia a qualquer outra(s) disposição(ões) ou à mesma disposição em outra ocasião. A falha de qualquer uma das partes em fazer cumprir qualquer disposição destes TCG não constituirá uma renúncia a tal disposição ou a qualquer outra(s) disposição(ões) destes TCGV.

10.3 Caso qualquer disposição destes TCG seja considerada por um tribunal de jurisdição competente como ilegal, inválida ou inexequível, tal disposição poderá ser modificada por tal tribunal em conformidade com a lei que dá efeito à intenção das partes e aplicada conforme modificada. Todos os outros termos e condições destes TCG permanecerão em pleno vigor e efeito e serão interpretados de acordo com a disposição modificada.

10.4 Estes TCGV e todos os contratos de venda celebrados entre nós serão regidos e interpretados de acordo com as leis da Dinamarca, sem dar efeito a qualquer escolha de lei ou conflito de disposições legais. Quaisquer ações, ações ou processos que possam ser instaurados por qualquer um de nós contra o outro serão instaurados exclusivamente perante os tribunais competentes da Dinamarca, no entanto, sem prejuízo do nosso direito de intentar ações, ações ou processos em qualquer outro tribunal que tenha jurisdição se esta disposição não tivesse sido incorporada nestes TCGV